Sirach 3:30

LXX_WH(i) 30 πῦρ φλογιζόμενον ἀποσβέσει ὕδωρ καὶ ἐλεημοσύνη ἐξιλάσεται ἁμαρτίας
Clementine_Vulgate(i) 30 Synagogæ superborum non erit sanitas, frutex enim peccati radicabitur in illis, et non intelligetur.
Wycliffe(i) 30 Helthe schal not be to the synagoge of proude men; for whi the thicke wode of synne schal be drawun out bi the roote in hem, and it schal not be vndurstondun.
Geneva(i) 30 The perswasion of the proude is without remedie, and his steppes shall be plucked vp: for the plant of sinne hath taken roote in him, and he shal not be esteemed.
Bishops(i) 30 The counsayle of the proude hath no health, & his footsteppes shalbe plucked vp: for the plant of sinne hath taken roote in hym.
DouayRheims(i) 30 The congregation of the proud shall not be healed: for the plant of wickedness shall take root in them, and it shall not be perceived.
KJV(i) 30 Water will quench a flaming fire; and alms maketh an atonement for sins.
ERV(i) 30 Water will quench a flaming fire; And almsgiving will make atonement for sins.
WEB(i) 30 Water will quench a flaming fire; almsgiving will make atonement for sins.
LXX2012(i) 30 Water will quench a flaming fire; and alms makes an atonement for sins.